The Schmidle Muddle of the Osama Bin Laden Take Down
On Monday, August 1, the New Yorker ran a piece by Nicholas Schmidle, a young freelance journalist, which proffered a breathtakingly detailed account of the Bin Laden Take-down in May of 2011. I have known Schmidle since the summer of 2006, when we met at my office at the United States Institute of Peace. He explained that he had a fellowship from the Institute of Current World Affairs that would allow him to live in Pakistan and write about his experiences for two years.
Mr. Schmidle had one serious problem: he was not an accredited journalist, which meant the Pakistani government was disinclined to give him a journalism visa. He sought my advice. I explained to him that visa issues are not my bailiwick but I outlined some of the key issues he could consider if and when he sets out upon his newfound adventure. Though he didn’t know much about Pakistan, Mr. Schmidle struck me as a fast study.
In the end, Dr. Shireen Mazari (an outspoken, anti-American polemicist) agreed to host Mr. Schmidle at the think-tank she ran at the time. However, it was a bargain with the devil: he still was not a journalist and he got his visa at the behest of a dubious shill for Pakistan’s intelligence agency.
Over the next few years, I watched Mr. Schmidle’s reporting. He had an eye for the key issues and he covered many important stories that others overlooked. I met him episodically in Islamabad when I came to Pakistan. In January 2008, Mr. Schmidle published a piece in the New York Times Magazine called the “Next-Gen Taliban.” In that article, he ventured into Quetta to attend an opening ceremony for the campaign office of the Jamiat Ulema-e-Islam (JUI), which he described in anodyne terms as a “a hard-line Islamist party.”
Mr. Schmidle wrote that the men in attendance mostly spoke Pashto but “knowing Urdu, I could understand enough [of their Pashto] to realize that they weren’t rehashing the typical J.U.I. rhetoric.” That made the rest of the article immediately suspect. I knew Mr. Schmidle, and knew that his language skills in Urdu were functional at best and, even if he had superb Urdu skills (and he did not), this would not render Pashto comprehensible in the slightest. (It is not an Indo-Aryan language like Urdu and therefore has a grammar and syntax that is starkly different from Urdu.) While one may recognize some Urdu words, without grammar and syntax the content of the discussion would have been opaque to Mr. Schmidle. Indeed, Pakistanis who have spent their entire life in the country speaking Urdu cannot understand Pashto and would never make the absurd claim to do so. How could Mr. Schmidle understand, must less interpret, what was going on without knowledge of Pashto or a translator? It seemed to me that things were not as they were reported.
I had a similar feeling this week when I began perusing Mr. Schmidle’s account of the Bin Laden raid. The account was deeply detailed. He described how the commander of the team, whom he called James “sat on the floor, squeezed among ten other SEALs, Ahmed [the translator], and Cairo [the malimois]. (The names of all the covert operators mentioned in this story have been changed.) James, a broad-chested man in his late thirties, does not have the lithe swimmer’s frame that one might expect of a SEAL—he is built more like a discus thrower.”
[…]
Journalists have an equally important, if less appreciated, role in shaping how the outside world sees us. With the internet, the entire world reads our press, watches our television and hears our radio broadcasts. Media hype and hysteria, xenophobia, Islamophobia and more quotidian issues of inaccuracy and incaution with handling sensitive pieces of information are for the whole world to see and to judge us.
With stakes this high, should not the standards of journalistic integrity be even higher? I should think yes. The New Yorker should immediately right this wrong by publishing an editor’s note disclosing the simple fact that he never interviewed the SEALS in involved in the raid.