Heinrich Heine, one of the greatest German poets of all time, and a Jew, to boot, wrote some famous lines about book-burning, by the way. Published in 1823, exactly a century before the Nazi Beer-Hall Putsch in 1923. It would be another ten years before the Nazis began their ceremonial book-burnings, including the works of Heine. He was a prophet.
Almansor:
Wir hrten da der furchtbare Ximenes,
Inmitten auf dem Markte, zu Granada –
Mir starrt die Zung im Munde – den Koran
In eines Scheiterhaufens Flamme warf!
[We heard that the terrible Ximenes,
in the midst of the market, at Granada -
the tongue in my mouth dries up - flung
the Koran upon a flaming pyre!]Hassan:
Das war ein Vorspiel nur, dort wo man Bcher
Verbrennt, verbrennt man auch am Ende Menschen.
[That was just the prelude, where people start burning
books, they end by burning people.]
Take heed, America.